Poll of examples of translations that go wrong with GT, for project proposals and paper intros. The source is marked in bold.
English | Portuguese | French | Date of query |
---|---|---|---|
this story seems pulled me by the hair | esta história parece me puxou pelos cabelos | cette histoire me semble tirée par les cheveux | 2013-10-23 |
We can count Poland in! | Podemos contar Polônia em! | Nous pouvons compter en Pologne! | 2013-10-23 |
The dry run went on smoothly. | O funcionamento a seco passou sem problemas. | Le fonctionnement à sec est allé en douceur. | 2013-10-23 |
They carry my project through despite the crisis. | Eles carregam o meu projeto por meio apesar da crise. | Ils portent mon projet à travers malgré la crise. | 2013-10-23 |
We only go out once in a blue moon. | Nós só sair uma vez em uma lua azul. | Nous allons seulement une fois dans une lune bleue. | 2013-10-23 |
The children ate my cookies up | Les enfants ont mangé mes biscuits jusqu'à | As crianças comeu meus biscoitos up | 2014-04-15 |
My friend is always chasing rainbows | Mon ami est toujours Chasing Rainbows | Meu amigo está sempre perseguindo o arco-íris | 2014-04-15 |
The boy is in his mother's black books | Le garçon est dans les livres noirs de sa mère | O menino está nos livros negros de sua mãe | 2014-04-15 |
MWEs are a pain in the neck for computers | MWEs sont une douleur dans le cou pour les ordinateurs | MWEs são uma dor no pescoço para computadores | 2014-04-15 |
MWEs are a tough nut to crack | MWEs sont un dur à cuire | MWEs são um osso duro de roer | 2014-04-15 |
I never get on cable cars | Je ne suis jamais sur les voitures de câble | Eu nunca fico em teleféricos | 2014-04-15 |
They brought about the boat | Ils ont apporté sur le bateau | Eles trouxeram sobre o barco | 2014-04-15 |
My brother is the black sheep of the family | Mon frère est le mouton noir de la famille | Meu irmão é a ovelha negra da família | 2014-04-15 |
He rarely gets drunk at work | Il se fait rarement bu au travail | Ele raramente fica bêbado no trabalho | 2014-04-15 |
The workshop proceedings are online | Les travaux de l'atelier sont en ligne | Os trabalhos da oficina estão online | 2014-04-15 |
I greatly look forward to your stay here | Je réjouis à l'idée de votre séjour ici | Eu olho muito para a frente a sua estadia aqui | 2014-05-14 |
We felt it was bad. | Sentimos que era ruim. | On avait l'impression qu'il faisait mauvais. | 2014-06-05 |
It does me neither hot nor cold | Ele faz-me nem frio nem quente | Ça ne me fait ni chaud ni froid | 2014-06-05 |
The dot product of the vectors was calculated | O produto de pontos dos vectores foi calculada | Le produit scalaire de vecteurs a été calculé | 2014-10-14 |